Question
Salut,
Ma femme et moi attendons un bébé. Je suis Américain-né: mon père est américain, et ma mère est cubaine. Lors des réunions de famille, nous pouvons parler en espagnol parfois. J'ai également vécu 4 ans en Russie, où j'ai appris le russe et rencontré ma femme. Nous parlons russe à la maison parfois. Nous pensons que ce serait formidable de passer tous les 3 langues à notre bébé, mais avez des questions sur l'ordre, le temps, et comment s'y prendre.
Quel serait l'ordre recommandé de présenter notre bébé à ceux-ci Langues? Anglais en premier? Tout en même temps? Ne serait-ce que confondre ou submerger l'enfant?
Merci à l'avance,
Richard
Réponse
Bonjour Richard,
d'abord, permettez-moi de vous dire que je ne suis pas un expert dans ce domaine et je ne l'ai pas fait des recherches approfondies dans ce domaine soit. Cependant, j'ai enseigné la lecture pendant 32 ans et je pouvais voir les inconvénients des enfants qui apprennent deux langues en même temps. Alors, s'il vous plaît comprendre que cette réponse est mon opinion; et seulement cela.
Je ne crois pas que les bébés doivent apprendre une autre langue que l'anglais d'abord et avant tout. Les bébés et les tout-petits devraient être bombardés avec la langue anglaise le plus tôt possible. Il y a tellement de choses à apprendre dans cette langue et que vous voulez être certain que l'enfant a maîtrisé la langue avant de commencer à lire. Croyez-moi quand je vous dis que je l'ai vu des enfants qui savaient ce qu'est un «citrouille» était, mais pas un "cric o lanterne." Il y a beaucoup de mots d'argot et d'expressions qui composent la langue et les enfants ont besoin de comprendre ces pleinement pour apprendre à lire et à comprendre avec succès. Si un enfant est en train de lire, «Mon cœur était dans ma gorge», ils doivent comprendre que cela ne peut pas être pris à la lettre. Il y a tellement d'autres idiomes et expressions que l'enfant doit entendre dans l'utilisation afin de comprendre. Nous nous attendons à un enfant de tirer des conclusions et de faire des inférences et de lire entre les lignes lors de l'apprentissage de la lecture. Comprendre la langue est l'élément le plus important pour comprendre ce qui est lu.
Un enfant qui apprend des langues différentes en même temps, ne sera certainement pas bombardé avec les nuances d'une seule langue. Il faut des années pour maîtriser la langue anglaise.
Vous ne voulez pas que l'enfant en utilisant des mots que d'autres enfants ne comprennent pas. Ma petite-fille a été enseigné le mot "aqua" pour l'eau. Elle ne savait pas le mot «eau». Elle identifie l'eau par un nom qu'elle comprenait, mais d'autres enfants ne l'a pas. Pour eux, elle ne faisait aucun sens.
J'ai aussi eu des étudiants qui mispronounce mots anglais lors de la lecture parce qu'ils sont utilisés aux prononciations espagnol à la maison. J'ai aussi eu des enfants ramasser des accents que leur grand-mère italienne pourrait avoir. J'ai eu un enfant qui a lu le mot: voulu ..... comme wanted ed. Il a ajouté son propre flair italien à la parole.
Par conséquent, ma recommandation pour vous serait de commencer avec l'anglais en premier. Je ne recommande pas l'ajout d'une deuxième langue jusqu'à ce que l'enfant est âgé d'au moins 4 ou 5 ans. S'il vous plaît comprendre que de nombreux professionnels ne sont pas d'accord avec cela et vous conseilleront pour commencer à un âge beaucoup plus jeune. Je regarde cette question des enfants d'âge scolaire qui ont eu des difficultés en raison de différentes langues parlées à la maison. Elle peut affecter la compréhension en lecture plus tard.
J'espère que je vous ai donné un peu de nourriture pour la pensée.
Lynn McDermott
Lecture
Spécialiste