As plus réussis dit le proverbe, il y a beaucoup de façons de la peau d'un chat, et donc il y a une multitude de stratégies pour élever des enfants bilingues. Parmi tous ces choix, une chose reste constante - l'amour pour les enfants de prévisibilité. Avez-vous déjà remarqué à quel point mal de nombreux enfants gèrent le changement et la façon dont ils se développent quand sur le gazon familier? Lorsque vous avez lu cette même histoire tous les soirs pendant deux mois, vous saurez ce que je veux dire. Certes, les enfants apprennent des langues dans les conditions les plus chaotiques - il suffit de regarder la moyenne scène de table - mais une certaine prévisibilité dans le chaos sorts sûreté et la sécurité, qui à son tour favorise l'apprentissage. La plupart des familles multilingues ont découvert qu'un système de langue fixe dans la maison réduit considérablement la tendance des enfants à mélanger les langues - ou pire, le refus flat-out à parler la langue seconde. Un parent a exprimé parfaitement; «Je l'ai remarqué que quand Anna se submergé par quelque chose, elle accorde à la sortie. Je suppose qu'il est le mécanisme de sécurité enfant en bas âge contre la surcharge d'information." Kees van der Laan a poursuivi: «Mais je ne veux vraiment pas lui faire la sourde oreille mon néerlandais, donc ma femme et moi d'accord sur une combinaison de langues que nous pouvons à la fois vivre, tout en gardant les choses simples pour Anna. Je pense que la cohérence est finalement plus important que le type de système que nous utilisons ". En choisissant votre système, vous aurez absolument besoin de réfléchir à ce qui fonctionnera le mieux pour votre famille, mais voici les deux méthodes les plus populaires: 1) Une personne, une langue (OPOL) est le système de la langue de la famille la plus couramment utilisée. Par exemple, Kees parle ses Néerlandais d'origine, tandis que sa femme parle anglais. Chaque parent ou un soignant parle toujours une seule langue à l'enfant. Parfois OPOL exige «suppléments linguistiques» supplémentaires tels que playgroups, des visites de la famille, un voyage dans le pays, ou une nounou parlant natif ou au-pair. Il aide énormément pour votre enfant d'apprendre que ses parents ne sont pas le seul qui parle cette langue. Les enfants sont de petites créatures avertis qui sont tout à fait capables de raisonner qu'ils ne sont pas vraiment besoin de connaître une langue si elle est seulement parlée par un autre personne2) Une deuxième option, un peu moins commun, mais énormément de succès est la langue de la minorité à la maison ( ML @ H). Cela signifie simplement que tout le monde parle la langue de la minorité à la maison, même si cette langue est pas la langue maternelle des deux parents. Il est sans doute la méthode la plus fiable pour élever des enfants de langue maternelle vraiment, car il assure une interaction cohérente de la naissance jusqu'à l'enfant quitte la maison. Cependant, le parent ML @ H doit être en mesure d'apaiser les doutes et maintenir le cap inébranlablement. Lorsque votre enfant ne parle pas la langue de la communauté sur le même niveau que ses pairs monolingues (en général le ML @ H enfant ne parvient pas à parité avec eux jusqu'à environ 5 ans), il est difficile de ne pas inquiéter. Le McColloughs en Allemagne rappelez-vous "Nous regardions les autres enfants jacasser loin dans les phrases allemandes complètes, alors que Patrick semblait incapable de sortir deux ou trois mots connectés." Quelques mois après le début du préscolaire, cependant, il avait transformé complètement. "Maintenant, il ne peut pas arrêter de parler dans les deux langues." Même si vous savez que votre enfant va rattraper son retard, il peut être difficile de le voir lutter. Certains parents craignent qu'il ne sera jamais apprendre la langue primaire, même si ce vraiment se produit uniquement lorsque les enfants sont isolés de la langue principale au sein d'une communauté de langue minoritaire. 3) Franchement, tout modèle qui fonctionne pour votre famille et fournit assez d'interaction dans la langue seconde est très bien. Des exemples de ces variations sont les suivantes: (1) une langue est parlée tous les jours, l'autre des vacances prolongées à un autre pays; (2) une langue est parlée dans un certain endroit (par exemple si les enfants fréquentent un programme d'immersion), l'autre à la maison. Comme vous pouvez le voir, l'éducation des enfants multilingues est un processus souple et très personnel, donc il suffit d'adapter les systèmes linguistiques de base à quelque chose qui correspond à votre style de vie. Même l'athlète le plus hautement qualifié n'a pas pu terminer un marathon dans des chaussures mal ajustées, et toute votre formation ne sera pas utile si vous n'êtes pas installés confortablement pour le long terme. Rappelez-vous, il est pas tout sur vous; vous pouvez trouver un programme d'immersion, appel à des grands-parents, organiser des garderies et de planifier des visites fréquentes à votre pays - bon pour la langue junior, mais tout aussi utiles et amusants pour vous.