langue de la minorité
programmes d'alphabétisation familiale offrent des cours d'alphabétisation pour les enfants et leurs parents. Il est basé sur l'idée que l'alphabétisation, car elle est sociale et culturelle dans la nature, est le mieux développé dans le cadre de la famille. Pour les familles minoritaires de langue, apprentissage de l'anglais est souvent un élément clé de ces programmes.
Programmes réussis partagent plusieurs caractéristiques. Ils:
de buts personnels
familles de valeur Adresse des parents des langues d'origine
Voir les familles à partir d'un modèle de ressources plutôt que d'un modèle de déficit
Fournir aux familles l'accès à l'information et des ressources qui favorisera le succès pour
des enfants encourager les expériences d'alphabétisation partagés dans les maisons plutôt que d'imposer un transfert de l'école comme des compétences de parent à enfant
Comment établir un projet d'alphabétisation familiale
1. Quelles sont les premières étapes?
Les premières étapes qui aideront à assurer la réussite du programme comprennent l'établissement de relations de collaboration avec d'autres institutions et de déterminer les besoins des participants et des ressources disponibles.
projets d'alphabétisation familiale souvent adopter une approche multidisciplinaire car ils font appel à l'expertise des éducateurs des enfants, des fournisseurs d'alphabétisation des adultes, les organismes communautaires et les établissements d'enseignement supérieur (Nickse 1990).
au stade de la planification, il est essentiel de déterminer le niveau de besoin et l'intérêt pour l'alphabétisation familiale au sein d'une communauté particulière. Les parents qui sont actuellement actifs dans l'école peuvent contribuer à tendre la main à ceux qui participent moins fréquemment. D'autres organismes communautaires, tels que les institutions religieuses et les centres de soins de jour, peuvent également jouer un rôle pour attirer les familles au programme.
2. Où et quand les classes devraient avoir lieu?
Les écoles peuvent être un endroit idéal pour les programmes d'alphabétisation parce que de nombreux parents accompagnent déjà leurs enfants à l'école. Les parents qui sont déjà inscrits à l'école rarement peuvent commencer à ressentir un sentiment d'appartenance et peuvent venir à associer leur réussite scolaire dans un programme d'alphabétisation à l'école.
chambres mères séparées sont idéales, mais d'autres espaces de l'école peut servir aussi bien. Cependant, il est préférable que l'espace peut être disponible systématiquement parce que, si elles sont fréquemment appelés à se déplacer pour accueillir d'autres programmes et événements, les parents peuvent commencer à sentir que l'école n'accueille pas leur présence. dispositions spatiales devraient également être faits pour les enfants d'âge préscolaire; il est préférable s'ils peuvent être gardés à proximité des parents sans interrompre inutilement les classes
.
D'autres sites potentiels pour les programmes d'alphabétisation familiale comprennent des centres communautaires, des églises et des sites d'éducation des adultes.
La détermination d'un en temps opportun pour les classes de maintien doit être négocié avec les participants et les fournisseurs de programmes.
le transport est un autre facteur à considérer dans le choix d'un site du programme. Certains quartiers sont particulièrement concentrées et le transport ne sont pas un problème majeur. Toutefois, l'accessibilité fait promouvoir la fréquentation ainsi, si les familles vivent à une distance du site, il est préférable de fournir le transport, si possible.
3. Comment le programme devrait être conçu?
La conception des programmes doit refléter les besoins des participants aux parents et enfants. réunions de collecte d'informations initiales avec les parents au sujet de leur désir de participer au programme offrent des occasions de se renseigner sur ces besoins.
La flexibilité est une caractéristique de conception essentielle. les programmes d'alphabétisation familiale peuvent offrir un enseignement aux adultes seulement, les adultes et les enfants ensemble, ou les adultes et les enfants séparément.
4. Quelle langue (s) doit être utilisé pour l'instruction?
Il y a plusieurs raisons pour les programmes à inclure l'utilisation de la langue (s) de la maison pour instruction. Tout d'abord, les parents ont besoin d'être rassurés que leurs compétences linguistiques dans une langue autre que l'anglais sont des atouts et que leurs enfants bénéficieront si elles sont fournies une base solide dans cette langue. Lorsque les parents sont encouragés à modéliser l'alphabétisation dans leur langue la plus forte, il est plus probable qu'ils auront une influence positive sur le développement de l'alphabétisation de leurs enfants
.
Deuxièmement, pour les parents de langue minoritaire qui ne sont pas encore maîtriser l'anglais, langue maternelle instruction assure des possibilités d'apprentissage adéquates. les apprenants en anglais débutants auront des difficultés à participer pleinement dans un cadre d'enseignement en anglais seulement. Impossible de poser des questions ou de partager leurs connaissances des pratiques familiales, pour eux, les sessions peuvent être un peu plus d'un professeur donnant des informations aux parents.
Troisièmement, même dans les classes destinées à accroître les capacités en anglais des parents, il est plus de preuves que l'utilisation de la première langue est pédagogiquement appropriée (Moll et Diaz, 1987), en particulier pour les apprenants peu alphabétisées (Auerbach, 1993). Lorsque les enseignants sont compétents dans la langue maternelle des élèves (s) ils peuvent expliquer subtilités de l'anglais et de soutenir davantage le développement des compétences en langue maternelle.
5. Qu'est-ce que les classes d'ALS au sein de la famille des programmes d'alphabétisation ressemblent?
Cours d'anglais langue seconde pour l'alphabétisation familiale ont souvent beaucoup en commun avec d'autres classes d'anglais langue seconde pour adultes. Ils se concentrent sur les Anglais que les adultes doivent négocier leur vie aux États-Unis et peuvent inclure les Anglais dont ils ont besoin pour aider à la scolarisation de leurs enfants.
Les enseignants ont besoin d'investir suffisamment de temps dans la recherche de matériaux pour l'alphabétisation familiale . Il n'y a pas de livres ready-made qui comblera adéquatement l'éventail des intérêts et des besoins des familles.
De meilleures sources de ressources pédagogiques comprennent des journaux, des demandes d'emploi, les étiquettes des aliments, des publicités et autres documents écrits de la communauté . Étant donné que le but principal du programme est d'aider les parents à soutenir l'apprentissage, des cartes de rapport, l'autorisation de l'école glisse, et la littérature pour enfants peut être de bonnes sources, aussi de leurs enfants
Les participants peuvent également fournir des matériaux. leur demander d'apporter des exemples de documents écrits qu'ils aimeraient comprendre.
éducateurs d'ALS doivent être sensibles à la grande variété des expériences antérieures des parents ont eu dans les écoles, à la fois dans les première et deuxième langues.
6. Comment pouvons-nous dotons avec succès un programme?
Les enseignants qui sont sensibles aux diverses cultures et ont une vaste connaissance des adultes et le développement de l'alphabétisation des enfants sont essentiels à la réussite des programmes d'alphabétisation familiale.
Ceux qui ont eu une expérience antérieure de travail avec la communauté et dans les établissements d'enseignement sont un atout, mais même ces enseignants peuvent bénéficier d'une préparation supplémentaire ou de formation en cours d'emploi. Parce que l'alphabétisation familiale est un domaine relativement nouveau pour de nombreuses institutions, les enseignants doivent comprendre clairement les objectifs du programme et l'interdépendance des parents et de l'enfant l'apprentissage.
7. Comment la présence et la participation peuvent être maintenues?
Le meilleur moyen de maintenir la fréquentation régulière est de fournir un programme de qualité qui répond aux besoins des participants. Toutefois, les fournisseurs doivent être conscients des réalités de la vie des familles concernées et être flexible avec les politiques de présence.
Famille des programmes d'alphabétisation devraient être considérés non seulement comme des possibilités d'éducation pour les familles, mais comme ceux sociaux, aussi. La recherche suggère que les familles d'immigrants se sentent souvent isolés de l'école (Delgado-Gaitan 1990; Flores, Cousin, et Diaz, 1991) et peuvent bénéficier de partager leurs expériences et connaissances
8.. Comment savons-nous que le programme fonctionne?
Les évaluations fournissent des preuves de la façon dont les programmes d'alphabétisation familiale travaillent et comment ils peuvent être améliorés. Mesures de la réussite du programme sont généralement nécessaires pour assurer les organismes de financement que leur soutien est bien utilisé.
En outre, l'évaluation du programme permet la réussite à surveiller de façon continue afin que les ajustements nécessaires puissent être prises. Cela permet aux programmes pour servir les familles à mieux. Les méthodes d'évaluation et d'évaluation plus efficaces considèrent de multiples aspects de la performance du programme, telles que les suivantes:
Participation et attrition
Une mesure de base de la réussite du programme se trouve dans les données de présence et d'attrition.
réalisation de
enfants
Parce que les programmes d'alphabétisation familiale sont conçus pour accroître la réussite scolaire, une évaluation de ce qui devrait être menée.
réalisation de Parent
Les tests standardisés, un moyen traditionnel de ESL adulte ou évaluation de l'alphabétisation, sont souvent préférés parce qu'ils sont rentables et faciles à obtenir et administré. instruments supplémentaires d'évaluation qui sont spécifiquement adaptés aux objectifs et la conception d'un programme fournira des résultats sur les progrès en cours.
mesures Affective
Des changements importants dans l'utilisation de l'alphabétisation familiale se produisent souvent affectivement et ne sera pas affiché sur les évaluations traditionnelles. Par conséquent, les entrevues sur les croyances des parents sur leur rôle dans l'apprentissage des enfants, les attitudes envers l'école, et la confiance en aidant leurs enfants à réussir à l'école, par exemple, fournissent une riche source de données.
l'alphabétisation familiale de Conclusion est un nouveau et passionnant arène pour améliorer les relations entre les familles et les écoles des minorités linguistiques en situant les expériences d'apprentissage dans le contexte de la famille.
Nous devons chercher de nouvelles façons de fournir des informations utiles et appropriées sur l'apprentissage des enfants aux parents qui ne sont pas instruits dans ce pays, et nous devons apprendre à tirer parti des ressources que les familles peuvent offrir pour aider à combler l'écart maison-école.
Comme le domaine de la famille l'alphabétisation se développe, il a la chance de jouer un rôle central dans la restructuration de l'éducation des enfants des minorités de langue, un défi difficile mais cruciale. Références
Références
Cliquez sur le lien "Références" ci-dessus pour cacher ces références.
Ada, AF (1988). "L'expérience Pajaro Valley: Travailler avec les parents hispanophones pour développer la lecture et de l'écriture des compétences des enfants dans la maison grâce à l'utilisation de la littérature pour enfants." Dans T. Skutnabb-Kangas, et J. Cummins (Eds.), L'éducation de la minorité: De la honte à lutter (pp 223-238.). Clevedon, Angleterre: Multilingual Matters
Auerbach, E. R. (1993).. "Re-examen anglais seulement dans la classe ESL." TESOL Quarterly, 27 (1), 9-28.
Auerbach, E. R. (1992). Faire sens le changement de décision: l'élaboration de programmes participatifs pour l'alphabétisation des adultes ESL. McHenry, IL: Delta Systems, Inc.
Auerbach, E. R. (1989). «Vers une approche sociale-contextuelle à l'alphabétisation familiale." Revue Harvard Educational, 59, 165-181.
Auerbach, E. R., et Burgess, D. (1985). "Le programme caché de la survie ESL." TESOL Quarterly, 19, 475-495.
Cummins, J. (1986). «Responsabiliser les élèves des minorités: Un cadre d'intervention." Revue Harvard Educational, 56, 18-36.
Delgado-Gaitan, C. (1990). L'alphabétisation pour l'autonomisation: Le rôle des parents dans l'éducation des enfants. Philadelphie: Falmer Press
Epstein, J. (1990).. "École et la famille de connexions: théorie, la recherche et les implications pour l'intégration de sociologies de l'éducation et de la famille." Dans D. Unger, et M. Sussman, Familles en milieu communautaire (Eds.): Perspectives interdisciplinaires (pp 99-126.). New York:. Haworth Press
Fillmore, L. W. (1991). "Lors de l'apprentissage d'une langue seconde signifie perdre le premier." Early Childhood Research Quarterly, 6, 323-347.
Flores, B., Teft, R., et Diaz, E. (1991). «Transformer les mythes de déficit sur l'apprentissage, la langue et la culture." Language Arts, 68, 369-379.
Garcia, E. (1993). «La langue, la culture et l'éducation." Dans L. Darling-Hammond (Ed.), Examen de la recherche en éducation. Washington, DC:. American Educational Research Association
Goldenberg, C. N. (1993). La connexion domicile-école dans l'enseignement bilingue. Dans M. B. Arias, et U. Cassanova (Eds.), L'éducation bilingue: Politique, pratique, et de la recherche (pp 225-250.). Chicago: University of Chicago Press
Goldenberg, C. N. et Gallimore, R. (1991).. "Les connaissances locales, les connaissances de la recherche, et le changement éducatif: Une étude de début amélioration de la lecture espagnole de cas." Chercheur pour l'éducation, (Novembre), 2-14.
Handel, R. D., et Goldsmith, E. (1989). «La littérature et des adultes à l'alphabétisation des enfants: L'autonomisation par l'apprentissage intergénérationnel." Lifelong Learning, 12 (6), 24-27.
Holt, D. D. (Ed.). (1992). Des approches alternatives à l'évaluation et à l'évaluation des programmes d'alphabétisation en anglais de la famille. Sacramento, CA:. California Department of Education
Hudelson, S., Fournier, J., Espinosa, C., et Bachman, R. (1994). "Moulins à vent Chasing: Faire face aux obstacles aux programmes basés littérature-en espagnol." Language Arts, 71, 164-171.
Lareau, A. (1990). Accueil avantage. Philadelphie:. Falmer Press
Moll, L. C., et Diaz, S. (1987). "Changer le but de la recherche en éducation." Anthropologie et Education Quarterly, 18, 300-311.
Nickse, R. (1990). Famille et alphabétisation intergénérationnelle des programmes: mise à jour de «Les bruits de l'alphabétisation." (ERIC Clearinghouse sur Adult, Carrière et formation professionnelle, RI88062005).
Paratore, J. R. (sous presse). «Les parents et les enfants partageant l'alphabétisation." Dans D. Lancey (Ed.), L'alphabétisation émergente. De la recherche à la pratique
Paratore, J. R. (1993). "Une approche intergénérationnelle à l'alphabétisation: Effets de l'apprentissage de la littératie des adultes et sur la pratique de l'alphabétisation familiale." Dans D. Leu et C. Kinzer (Eds.), Examen des questions centrales dans la recherche sur l'alphabétisation, la théorie et la pratique. (Quarante-deuxième annuaire de la Conférence nationale de lecture). Chicago:. Conférence nationale de lecture
Quintero, E., et Huerta-Macias, A. (1990). "Tout dans la famille: Bilinguisme et bilittératie." Le Maître de lecture, 44, 306-312.
Shanahan, T., Mulhern, M. M., et Rodriguez-Brown, F. (sous presse). "Projet FLAMME: Leçons tirées d'un programme d'alphabétisation familiale pour les élèves des minorités linguistiques." Le Maître de lecture.
Shanahan, T., et Rodriguez-Brown, F. (1993, Avril). «La théorie et la structure d'un programme d'alphabétisation familiale pour la communauté latino-américaine." Document présenté à la réunion annuelle de l'American Educational Research Association, Atlanta, GA.
Stanek, M. (1989). Je parle l'anglais pour ma mère. Niles, IL:. Albert Whitman and Company
Sticht, T. G. (1988-1989). «L'alphabétisation des adultes." Revue de la recherche en éducation, 13, 59-96.
Swap, S. M. (1993). Développer des partenariats maison-école: De la théorie à la pratique. New York:. Teachers College Press
Vigil, E. (Ed.). (1987). Femme de sa parole: les femmes hispaniques écrivent. Houston, TX: Arte Publico Press
Yao, E. (1988).. «Travailler efficacement avec les parents d'immigrants asiatiques." Phi Delta Kappan, 70 (3), 223-225.
Références
Ada, A. F. (1988). "L'expérience Pajaro Valley: Travailler avec les parents hispanophones pour développer la lecture et de l'écriture des compétences des enfants dans la maison grâce à l'utilisation de la littérature pour enfants." Dans T. Skutnabb-Kangas, et J. Cummins (Eds.), L'éducation de la minorité: De la honte à lutter (pp 223-238.). Clevedon, Angleterre: Multilingual Matters
Auerbach, E. R. (1993).. "Re-examen anglais seulement dans la classe ESL." TESOL Quarterly, 27 (1), 9-28.
Auerbach, E. R. (1992). Faire sens le changement de décision: l'élaboration de programmes participatifs pour l'alphabétisation des adultes ESL. McHenry, IL: Delta Systems, Inc.
Auerbach, E. R. (1989). «Vers une approche sociale-contextuelle à l'alphabétisation familiale." Revue Harvard Educational, 59, 165-181.
Auerbach, E. R., et Burgess, D. (1985). "Le programme caché de la survie ESL." TESOL Quarterly, 19, 475-495.
Cummins, J. (1986). «Responsabiliser les élèves des minorités: Un cadre d'intervention." Revue Harvard Educational, 56, 18-36.
Delgado-Gaitan, C. (1990). L'alphabétisation pour l'autonomisation: Le rôle des parents dans l'éducation des enfants. Philadelphie: Falmer Press
Epstein, J. (1990).. "École et la famille de connexions: théorie, la recherche et les implications pour l'intégration de sociologies de l'éducation et de la famille." Dans D. Unger, et M. Sussman, Familles en milieu communautaire (Eds.): Perspectives interdisciplinaires (pp 99-126.). New York:. Haworth Press
Fillmore, L. W. (1991). "Lors de l'apprentissage d'une langue seconde signifie perdre le premier." Early Childhood Research Quarterly, 6, 323-347.
Flores, B., Teft, R., et Diaz, E. (1991). «Transformer les mythes de déficit sur l'apprentissage, la langue et la culture." Language Arts, 68, 369-379.
Garcia, E. (1993). «La langue, la culture et l'éducation." Dans L. Darling-Hammond (Ed.), Examen de la recherche en éducation. Washington, DC:. American Educational Research Association
Goldenberg, C. N. (1993). La connexion domicile-école dans l'enseignement bilingue. Dans M. B. Arias, et U. Cassanova (Eds.), L'éducation bilingue: Politique, pratique, et de la recherche (pp 225-250.). Chicago: University of Chicago Press
Goldenberg, C. N. et Gallimore, R. (1991).. "Les connaissances locales, les connaissances de la recherche, et le changement éducatif: Une étude de début amélioration de la lecture espagnole de cas." Chercheur pour l'éducation, (Novembre), 2-14.
Handel, R. D., et Goldsmith, E. (1989). «La littérature et des adultes à l'alphabétisation des enfants: L'autonomisation par l'apprentissage intergénérationnel." Lifelong Learning, 12 (6), 24-27.
Holt, D. D. (Ed.). (1992). Des approches alternatives à l'évaluation et à l'évaluation des programmes d'alphabétisation en anglais de la famille. Sacramento, CA:. California Department of Education
Hudelson, S., Fournier, J., Espinosa, C., et Bachman, R. (1994). "Moulins à vent Chasing: Faire face aux obstacles aux programmes basés littérature-en espagnol." Language Arts, 71, 164-171.
Lareau, A. (1990). Accueil avantage. Philadelphie:. Falmer Press
Moll, L. C., et Diaz, S. (1987). "Changer le but de la recherche en éducation." Anthropologie et Education Quarterly, 18, 300-311.
Nickse, R. (1990). Famille et alphabétisation intergénérationnelle des programmes: mise à jour de «Les bruits de l'alphabétisation." (ERIC Clearinghouse sur Adult, Carrière et formation professionnelle, RI88062005).
Paratore, J. R. (sous presse). «Les parents et les enfants partageant l'alphabétisation." Dans D. Lancey (Ed.), L'alphabétisation émergente. De la recherche à la pratique
Paratore, J. R. (1993). "Une approche intergénérationnelle à l'alphabétisation: Effets de l'apprentissage de la littératie des adultes et sur la pratique de l'alphabétisation familiale." Dans D. Leu et C. Kinzer (Eds.), Examen des questions centrales dans la recherche sur l'alphabétisation, la théorie et la pratique. (Quarante-deuxième annuaire de la Conférence nationale de lecture). Chicago:. Conférence nationale de lecture
Quintero, E., et Huerta-Macias, A. (1990). "Tout dans la famille: Bilinguisme et bilittératie." Le Maître de lecture, 44, 306-312.
Shanahan, T., Mulhern, M. M., et Rodriguez-Brown, F. (sous presse). "Projet FLAMME: Leçons tirées d'un programme d'alphabétisation familiale pour les élèves des minorités linguistiques." Le Maître de lecture.
Shanahan, T., et Rodriguez-Brown, F. (1993, Avril). «La théorie et la structure d'un programme d'alphabétisation familiale pour la communauté latino-américaine." Document présenté à la réunion annuelle de l'American Educational Research Association, Atlanta, GA.
Stanek, M. (1989). Je parle l'anglais pour ma mère. Niles, IL:. Albert Whitman and Company
Sticht, T. G. (1988-1989). «L'alphabétisation des adultes." Revue de la recherche en éducation, 13, 59-96.
Swap, S. M. (1993). Développer des partenariats maison-école: De la théorie à la pratique. New York:. Teachers College Press
Vigil, E. (Ed.). (1987). Femme de sa parole: les femmes hispaniques écrivent. Houston, TX: Arte Publico Press
Yao, E. (1988).. «Travailler efficacement avec les parents d'immigrants asiatiques." Phi Delta Kappan, 70 (3), 223-225.